delphij's Chaos

选择chaos这个词是因为~~实在很难找到一个更合适的词来形容这儿了……

29 Sep 2005

为啥咱的中文翻译就这么差劲呢?

在邮件列表里面收到一封邮件,里面的签名是:

The information in this email is confidential and may be legally privileged. If you have received this email in error or are not the intended recipient, please immediately notify the sender and delete this message from your computer. Any use, distribution, or copying of this email other than by the intended recipient is strictly prohibited. All messages sent to and from us may be monitored to ensure compliance with internal policies and to protect our business.

Emails are not secure and cannot be guaranteed to be error free as they can be intercepted, amended, lost or destroyed, or contain viruses. Anyone who communicates with us by email is taken to accept these risks.

收发邮件者请注意:
本邮件含保密信息,若误收本邮件,请务必通知发送人并直接删去,不得使用、传播或复制本邮件。进出邮件均受到本公司合规监控。邮件可能发生被截留、被修改、丢失、被破坏或包含计算机病毒等不安全情况。

中文翻译的真不赖啊,起码的诚实都没有了,这种公司还有什么存在的意义?